מעוניין בתרגום לצרפתית?

לחץ ליצירת קשר

לשירותי תרגום נלווים >

תרגום לצרפתית

שירותי תרגום לצרפתית – פתרונות רבים במקום אחד!
השפה הצרפתית, המתגלגלת על הלשון בעונג ונשמעת רומנטית במיוחד, היא שפה שימושית מאד, הבאה לידי ביטוי בתחומים רבים. אנשי עסקים ישראלים פוגשים אותה לא מעט בבואם לערוך עסקאות עם אנשי עסקים אחרים, סטודנטים נחשפים למאמרים אקדמיים מקצועיים וגם אנשים פרטיים, שברשותם מסמכים בצרפתית, מסמכים חשובים המשמשים אותם לצרכים שונים פוגשים בשפה לא אחת. שירותי תרגום לצרפתית יכולים לספק מענה הן ללקוחות עסקיים, לחברות בסדרי גודל שונים והן ללקוחות פרטיים, המחפשים כתובת מקצועית שתוכל לבצע את התרגום עבורם בצורה הטובה ביותר.

תרגום מקצועי בהתאם לפרמטרים שונים
שירותי התרגום לשפה הצרפתית, ובדומה לתרגום לשפות אחרות, כוללים התייחסות לפרמטרים שונים: לתוכן עצמו ולמשמעות שלו, למונחים המקצועיים המוזכרים בו וגם לקהל היעד, הצפוי להשתמש במסמך המתורגם. שירותים אלה יכולים להיות עבור מסמכים רפואיים חשובים, עבור אתרים, עבור מאמרים בנושאים שונים, עבור קורות חיים, תרגום של פטנטים לשפה הצרפתית וגם תרגום שיווקי. כך או כך, הם מוצעים על ידי מתרגמים מקצועיים הדוברים צרפתית ברמת שפת אם ומביאים אתם לעבודת התרגום איכות תרגום ברמה גבוהה. מתרגמים אלה מכירים היטב עולמות תוכן שונים ובקיאים בהם לעומק. חלקם מגיעים מעולמות טכנולוגיים שונים, אחרים מעולם הרפואה, ישנם כאלה הבקיאים היטב בעולם המשפטים ואחרים בעולם הפרסום והאתרים.

האתגר שבמלאכת התרגום
מלאכת התרגום לשפה הצרפתית, הנחשבת לאחת השפות הוותיקות בעולם, מעמידה בפני המתרגם אתגרים שונים. עליו להבחין בהבדלים שבין הצרפתית של הצרפתים לבין זו של הקנדים וגם לזהות ביטוי סלנג, ביטויי יום יום. עליו לדעת כיצד לתרגם נכון את התוכן כך שיהיה נאמן למקור ומתי להשתמש בשפה מקצועית רשמית ומתי בשפת חולין. מסיבה זו ישנה חשיבות רבה מאד בפנייה למומחים בתחום, לחברה מקצועית המעניקה ללקוחותיה פתרונות באיכות גבוהה, פתרונות מדויקים בהתאמה מלאה.

זקוקים לשירותי תרגום מסמכים או מאמרים מקצועיים לשפה הצרפתית? חברת עילית תרגומים מעמידה לרשותכם מתרגמים מקצועיים ומנוסים שישמחו לסייע לכם בעניין ולספק לכם מענה נכון. מעוניינים בפרטים נוספים? צרו קשר בטלפון 03-9551119
 

מעדיף שנחזור אליך?

השאר פרטים ואחד מנציגינו יחזור אליך בהקדם!

שאלות ותשובות

למה אי אפשר לתרגם רק עם גוגל טרנסלייט?

אפשר בהחלט לנסות אך לא מומלץ. עד היום, לא מצאו תחליף אוטומטי לתרגום אנושי. מתרגם צריך לדעת להתאים את הטקסט מבחינת התוכן לקהל היעד בשפת היעד. מילה מסויימת יכולה להיות מתורגמות במספר רב של ואריציות כאשר כולן נכונות אבל לא כל אופציה תתאים לטקסט. לכן לא ניתן להסתמך על תוכנות תרגום אוטומטיות שתעשה את העבודה בצורה טובה ויעילה.

האם אני אמורה לבוא אליכם פיזית כדי להעביר את החומר לתרגום?

את תמיד מוזמנת אבל ממש לא חובה :-) ניתן להעביר אלינו את החומר בכל מדיה אפשרית. ניתן לשלוח קבצים דרך המייל ובמידה וישנם קבצים גדולים ניתן להשתמש באתרים המאפשרים להעביר קבצים גדולים ללא עלות כגון: JUMBOMAIL,YOUSEND IT ועוד רבים. בשירותים כגון נוטריון וכדו',יש צורך במסמכים המקוריים ולכן ניתן יהיה להעביר אותם אלינו למשרד או ע"י שליח שאנו נדאג שיביא את החומר ויחזיר אותו לאחר חתימת הנוטריון.

אני רוצה לתרגם ספר-מה התהליך?

תהליך תרגום ספר מורכב וארוך. בשלב הראשון אנו בוחרים 2-3 מתרגמים ומחליטים מי יהיה המתרגם ומי יהיה המגיה. בשלב השני הספר עובר לתרגום. לאחר סיום התרגום הספר עובר להגהה אצל המתרגם השני שנבחר כדי שיבדוק את התרגום ויצביע על טעויות אם ישנן. לאחר מכן הספר חוזר למתרגם הראשון כדי שייקבל או יידחה את הערות המגיה. בשלב השלישי הספר עובר ללקוח כדי שיבדוק (במידה והוא דובר את שפת היעד) האם הספר תורגם בצורה טובה מבחינה לשונית. בשלב הרביעי הספר נשלח לגרפיקה לעימוד. בשלב הזה יש "פינג-פונג" בין הגרפיקה לבין המגיה השלישי כדי לבדוק ששום דבר לא הושמט בתהליך העימוד הגרפי של הספר. לאחר אישור הספר ע"י המתרגמים מבחינה הגרפית שלו- הספר עובר להוצאה להאור להדפסה או לקובץ דיגיטלי.

מהו זמן סביר לתרגום?

ההספק המקובל לתרגום משתנה בין מתרגם למתרגם וכמובן תלוי בתחום התרגום. ישנם תחומים קלילים כגון תרגום שיווקי וכדו' שהם יותר מהירים וישנם תרגומים כגון תרגום רפואי,תרגום משפטי וכדו' שמחייב בדיקה מעמיקה יותר של החומר. הספק ממוצע למתרגם הינו 2000-3000 מילים ליום בשפת היעד. צריך כמובן לקחת בחשבון כאשר ניגשים לפרוייקט מסויים -הזמן הינו גורם מכריע לאיכות המוצר הסופי. חשוב להשאיר מספיק זמן לביצוע הצרגום וכן הגהה על החומר לאחר שתורגם.

להצעת מחיר בקליק:
  • עברית
  • אנגלית
  • ערבית
  • רוסית
  • צרפתית
  • אמהרית
  • גרמנית
  • איטלקית
  • ספרדית
  • הולנדית
  • תאית
  • יפנית
  • טורקית
  • רומנית
  • הונגרית
  • ציכית
  • פולנית
  • יוונית
  • פורטוגזית
  • איסלנדית
  • סלובנית
  • סלובקית
  • סינית
  • דנית
  • בחר תחום תרגום
  • תרגום משפטי
  • תרגום פסקי דין
  • תרגום חוזים
  • תרגום תעודת נישואין
  • תרגום רפואי
  • תרגום נוטריוני
  • תרגום תעודת זהות
  • תרגום תעודת לידה
  • תרגום תוכנה
  • תרגום פטנטים
  • תרגום מאמרים
  • תרגום אתרים
  • תרגום טכני
  • תרגום קורות חיים
  • תרגום שיווקי
  • תרגום פיננסי
  • מתורגמן לעסקים
קבל הצעת מחיר
content