מעוניין בתרגום לערבית?

לחץ ליצירת קשר

לשירותי תרגום נלווים >

תרגום לערבית

שירותי תרגום לערבית – כדי ליהנות ממענה מדויק
אנו חשופים לא מעט לשפה הערבית, הנחשבת לשפה השנייה המדוברת בישראל ולאחת השפות המדוברות בעולם. דוברים אותה מיליוני אנשים במדינות שונות ברחבי העולם ואפשר לשמוע אותה מכל עבר. שירותי תרגום לערבית הפכו בשנים האחרונות למבוקשים מאד, הן על ידי חברות בסדרי גודל שונים, המנהלות עסקים עם חברות ממדינות דוברות ערבית והן על ידי לקוחות פרטיים הזקוקים לשירותי תרגום מסוג כזה לצרכים שונים.

מה כולל השירות
תרגום לשפה הערבית, כמו תרגום העברית לשפות אחרות, הוא אתגר של ממש. על המתרגם, המבצע זאת, להבין את משמעות המונחים השונים המוזכרים בתוכן, להבין לעומק את ההקשרים ואת הנושא המדובר וגם לקחת בחשבון את קהל היעד, הצפוי להיעזר בתוכן המתורגם. בין אם זה תרגום מסמכים רפואיים לערבית או מסמכים משפטיים חשובים, תרגום של חוזים עסקיים, תרגום סימולטני לערבית במהלך מפגשים שונים או כל סוג אחר של תרגום, עליו להיעשות באופן המקצועי ביותר, תוך שימוש בכלי התרגום העומדים לרשותו של המתרגם ובהתאם לתהליך עבודה נכון הבוחן את כל הפרמטרים הנדרשים.

מדוע מומלץ לפנות אל המומחים בתחום התרגום
כדי ליהנות מתוצאה ברמה גבוהה, ישנה חשיבות רבה בפנייה לחברה מקצועית, המציעה שירותי תרגום לשפה הערבית. חברה כזו מעסיקה מתרגמים מקצועיים ומנוסים מאד, הרשומים באגודת המתרגמים בישראל ודוברי ערבית ברמת שפת אם. החברה שמה דגש רב מאד על איכות ללא פשרות ועל תוצאה סופית משביעת רצון. כאשר אלה מסמכים רפואיים או מסמכים משפטיים על התוכן המתורגם להיות מדויק ונכון ולעמוד בדרישות גבוהות מאד. טעויות, ולו הקטנות ביותר, עשויות לשנות את משמעות התוכן ולגרום לנזקים של ממש וכך גם אי דיוקים בתוכן שיכולים לפגוע בהקשרים המופיעים בו. פנייה לבעלי מקצוע עם ניסיון בתרגום לערבית היא הדרך הנכונה להתמודד עם האתגר הכרוך בכך ולהימנע מטעויות לא רצויות.

חברת עילית תרגומים, המתמחה בין היתר גם בשירותי תרגום לשפה הערבית, כמו גם לשפות נוספות, מציעה לכם פתרון בהתאמה מלאה, מענה מקצועי ושירות מהיר. זקוקים לשירותי תרגום? צרו קשר בטלפון  03-9551119.
 

מעדיף שנחזור אליך?

השאר פרטים ואחד מנציגינו יחזור אליך בהקדם!

שאלות ותשובות

למה אי אפשר לתרגם רק עם גוגל טרנסלייט?

אפשר בהחלט לנסות אך לא מומלץ. עד היום, לא מצאו תחליף אוטומטי לתרגום אנושי. מתרגם צריך לדעת להתאים את הטקסט מבחינת התוכן לקהל היעד בשפת היעד. מילה מסויימת יכולה להיות מתורגמות במספר רב של ואריציות כאשר כולן נכונות אבל לא כל אופציה תתאים לטקסט. לכן לא ניתן להסתמך על תוכנות תרגום אוטומטיות שתעשה את העבודה בצורה טובה ויעילה.

האם אני אמורה לבוא אליכם פיזית כדי להעביר את החומר לתרגום?

את תמיד מוזמנת אבל ממש לא חובה :-) ניתן להעביר אלינו את החומר בכל מדיה אפשרית. ניתן לשלוח קבצים דרך המייל ובמידה וישנם קבצים גדולים ניתן להשתמש באתרים המאפשרים להעביר קבצים גדולים ללא עלות כגון: JUMBOMAIL,YOUSEND IT ועוד רבים. בשירותים כגון נוטריון וכדו',יש צורך במסמכים המקוריים ולכן ניתן יהיה להעביר אותם אלינו למשרד או ע"י שליח שאנו נדאג שיביא את החומר ויחזיר אותו לאחר חתימת הנוטריון.

אני רוצה לתרגם ספר-מה התהליך?

תהליך תרגום ספר מורכב וארוך. בשלב הראשון אנו בוחרים 2-3 מתרגמים ומחליטים מי יהיה המתרגם ומי יהיה המגיה. בשלב השני הספר עובר לתרגום. לאחר סיום התרגום הספר עובר להגהה אצל המתרגם השני שנבחר כדי שיבדוק את התרגום ויצביע על טעויות אם ישנן. לאחר מכן הספר חוזר למתרגם הראשון כדי שייקבל או יידחה את הערות המגיה. בשלב השלישי הספר עובר ללקוח כדי שיבדוק (במידה והוא דובר את שפת היעד) האם הספר תורגם בצורה טובה מבחינה לשונית. בשלב הרביעי הספר נשלח לגרפיקה לעימוד. בשלב הזה יש "פינג-פונג" בין הגרפיקה לבין המגיה השלישי כדי לבדוק ששום דבר לא הושמט בתהליך העימוד הגרפי של הספר. לאחר אישור הספר ע"י המתרגמים מבחינה הגרפית שלו- הספר עובר להוצאה להאור להדפסה או לקובץ דיגיטלי.

מהו זמן סביר לתרגום?

ההספק המקובל לתרגום משתנה בין מתרגם למתרגם וכמובן תלוי בתחום התרגום. ישנם תחומים קלילים כגון תרגום שיווקי וכדו' שהם יותר מהירים וישנם תרגומים כגון תרגום רפואי,תרגום משפטי וכדו' שמחייב בדיקה מעמיקה יותר של החומר. הספק ממוצע למתרגם הינו 2000-3000 מילים ליום בשפת היעד. צריך כמובן לקחת בחשבון כאשר ניגשים לפרוייקט מסויים -הזמן הינו גורם מכריע לאיכות המוצר הסופי. חשוב להשאיר מספיק זמן לביצוע הצרגום וכן הגהה על החומר לאחר שתורגם.

להצעת מחיר בקליק:
  • עברית
  • אנגלית
  • ערבית
  • רוסית
  • צרפתית
  • אמהרית
  • גרמנית
  • איטלקית
  • ספרדית
  • הולנדית
  • תאית
  • יפנית
  • טורקית
  • רומנית
  • הונגרית
  • ציכית
  • פולנית
  • יוונית
  • פורטוגזית
  • איסלנדית
  • סלובנית
  • סלובקית
  • סינית
  • דנית
  • בחר תחום תרגום
  • תרגום משפטי
  • תרגום פסקי דין
  • תרגום חוזים
  • תרגום תעודת נישואין
  • תרגום רפואי
  • תרגום נוטריוני
  • תרגום תעודת זהות
  • תרגום תעודת לידה
  • תרגום תוכנה
  • תרגום פטנטים
  • תרגום מאמרים
  • תרגום אתרים
  • תרגום טכני
  • תרגום קורות חיים
  • תרגום שיווקי
  • תרגום פיננסי
  • מתורגמן לעסקים
קבל הצעת מחיר
content